"한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다"

"한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다"
한국에 왔다 갔다 하는 이태리사람이다 Un'italiana che dalla Corea del sud va e viene.

Vi aspetto su Facebook!

Dreaming of W. YouTube

venerdì 19 luglio 2013

Questione di età: 오빠 oppa 누나 nuna 언니 eonni 동생 dongsaeng 형 hyeong

Ho notato in alcune pagine facebook che molti fanno ancora confusione con i vari nominativi coreani che si basano sull'età!

Possiamo chiarire la questione insieme.
Ho deciso però di non nominare il post come una lezione, perché nelle mie lezioni mi occuperò principalmente della grammatica, almeno quella più easy anche da spiegare a voi ...

In verità è grazie all'incontro con il mio lui che apprendo sempre di più riguardo alla cultura coreana, logicamente ...

Mettiamoci nei panni di una ragazza: 




  • "오빠" (oppa) è il nome con cui chiama il fratello maggiore, fidanzato più grande di lei o semplicemente un amico di maggior età

  • "언니" (eonni -onni-) è il nome con cui chiama la sorella maggiore, o anche solo un'amica di maggior età. In verità su questo vorrei precisare che, come potete sentire in Chuno, un tempo pure agli uomini e tra uomini si riferivano chiamandoli Eonni!

Mettiamoci nei panni di un ragazzo:



  • "누나" (Nunaè il nome con cui chiama la sorella maggiore, fidanzata più grande di età (eh sì! In questo caso lo fanno e anche il mio ogni tanto si permette), o semplicemente un'amica.

  • "" (Hyeong -Hyon con la o aperta-è il nome con cui chiama il fratello maggiore, o semplicemente un amico più grande di lui.

Mentre in entrambi i casi:

  • "동생(dongsaeng) è il nome con cui chiama il fratello o sorella minore, o anche solo un amico/a. E qui si può distinguere anche tra 여동생 (yeodongsaeng) per le donne, infatti si ha l'hangul di Yeo davanti, che sta per 여자 Yeoja, donna e 나동생 (nadongsaeng) per gli uomini, infatti abbiamo davanti il Na di 남자 namja, uomo. 
Il proprio fidanzato se più piccino lo si può chiamare così? E' il mio caso, ma io eviterei XD infatti evito!
Scusate, sì lo so questo è Mike He e non è coreano ma è un gran pezzo
di gnocco! Il mio secondo amore asiatico.

Mentre se si ha la stessa età?
  • Semplicemente si è 친구 Chingu, amici, in questo caso non si ha un nominativo preciso. (e forse questo molti non lo sanno perché si basano in questo caso su quando uno compie gli anni prima dell'altro, ma spesso si sbaglia)
E ricordatevi che alla persona più grande va un gran rispetto e sarà il primo a cui dovete offrire da bere (versare l'acqua o il soju)


Bazzicando per le gif googleiane mi imbatto in questa: 


E penso: ma che facce non faceva questo ometto??? ... Quant'era bello? XD L'unico punto lucente del drama To the beautiful in you! Praticamente veniva fuori un altro drama solo con la sua storia e quella della protagonista, uno dei migliori second lead per me!

Attendete un nuovo entusiasmante post! (lo spero XD)


PER SEGUIRE DELLE LEZIONCINE DI COREANO.
ECCO QUI LE MIEI PERSONALI LEZIONI, A PARTIRE DALL'ALFABETO:



    Nessun commento:

    Posta un commento

    어서오세요 Eoseooseyo! Benvenuti, entrate pure nel mio blog!
    Ognuno è libero di commentare, sempre nel rispetto però dell'altrui persona.
    Grazie a chiunque decidesse di seguirmi e arricchire il mio blog con i propri pensieri, che per me sono sempre preziosi.
    감사합니다! Kamsahabnida!